Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[PF24] Le dernier souhait 5

Forums > Jeux de rôle > Pathfinder > Pathfinder les campagnes > L'Héritage de feu

avatar

Dans ce volume, il y a au moins 2 références à des variantes de monstres qui n'existent plus en Pathfinder.
Je m'explique :
Page 32, Undrella est décrite comme une Harpie Archère. Cela correspond à une version améliorée de la harpie du bestiaire D&D 3.5, elle avait 7 niveaux de guerrier.
Page 38, Bey Rezaz est décrit comme étant une Salamandre Noble. Là encore nous n'avons que la Salamandre ordinaire dans le Bestiaire. La version noble devrait avoir 15 DV, et un FP de 10, ce qui est est assez éloigné de celle qu'on trouve page 252 du bestiaire (8 DV et FP 6).
avatar
Ca y'est, j'ai fini de lire le dernier épisode. Voici quelques bugs que j'ai repérés au cours de ma lecture.
P.7, Colonne 2, ligne 9 : [...] il fit un choix qui scella don destin." : faute de frappe à corriger par "son", bien évidemment... Smiley
P.17, Colonne 2, "Points de libération" de la mission 3 : je m'interroge sur leur nombre, car dans toutes les autres missions et occasions de gagner des points de libération, le nombre est de 1 ou 2. Là, c'est 12 d'un coup, pour une mission qui n'a pas l'air d'être plus compliquée que les autres. A moins qu'il n'ait été considéré qu'en libérant la poterne, les PJ donnent accès au sommet de Kelmarane à l'armée de Nefeshti, et que c'est un événement décisif, ce que je comprendrais. Mais bon, juste pour être sûr, c'est bien 12 ou bien une faute de frappe ?
p.20, colonne 1, avant dernière ligne : "[...] dans la zone E4 [...]" : je pense qu'il corriger par "zone A4", non ?
p.31, colonne 1, pargraphe 2, ligne 4 : "Soyez sûr d'avoir une copie de la Demeure de la Bête [...]" : à mon avis, on a là une légère faute de traduction (rien de grave, mais bon...). En français, on dit plutôt "un exemplaire" (j'imagine qu'en VO, c'était "a copy").
p.46 : légende de l'illustration, faute de frappe. Il s'agit de Almah Roveshki (manque le "e").
Voila pour moi !!! Smiley
avatar
P.7, Colonne 2, ligne 9 : [...] il fit un choix qui scella don destin." : faute de frappe à corriger par "son", bien évidemment... Marc S.
Celui là, m'avait échappé, merci !
P.17, Colonne 2, "Points de libération" de la mission 3 : je m'interroge sur leur nombre, car dans toutes les autres missions et occasions de gagner des points de libération, le nombre est de 1 ou 2. Là, c'est 12 d'un coup, pour une mission qui n'a pas l'air d'être plus compliquée que les autres. A moins qu'il n'ait été considéré qu'en libérant la poterne, les PJ donnent accès au sommet de Kelmarane à l'armée de Nefeshti, et que c'est un événement décisif, ce que je comprendrais. Mais bon, juste pour être sûr, c'est bien 12 ou bien une faute de frappe ? Marc S.
C'est 2, je l'avais déjà signalé.
p.20, colonne 1, avant dernière ligne : "[...] dans la zone E4 [...]" : je pense qu'il corriger par "zone A4", non ? Marc S.
Oui est aussi avec E3 / A3 un peu plus haut.
p.31, colonne 1, pargraphe 2, ligne 4 : "Soyez sûr d'avoir une copie de la Demeure de la Bête [...]" : à mon avis, on a là une légère faute de traduction (rien de grave, mais bon...). En français, on dit plutôt "un exemplaire" (j'imagine qu'en VO, c'était "a copy"). Marc S.
Bonne remarque, je n'avais pas tiqué non plus.
p.46 : légende de l'illustration, faute de frappe. Il s'agit de Almah Roveshki (manque le "e"). Marc S.
Encore une qui m'avait échappée !
avatar
En repassant par là, plus d'un mois plus tard, je me rends compte que je n'avais pas vu ta réponse, MRick !
Bon, y'a pas mort d'homme, mais je voulais juste rajouter que je trouvais qu'on se complète plutôt bien au final, car la plupart du temps, je ne tique pas sur les questions techniques, qui ne m'évoquent pas grand chose, comme ça, de but en blanc, n'ayant aucune expérience de jeu sur D&D 3.5. Donc moi, quand on me file une fiche de carac, je ne fais pas la différence entre du 3.5 (bon, maintenant, à force, j'ai vu qu'il y a des différences sur des compétences, sur les questions de lutte...) et du PF. Du coup, j'avoue que je n'ai pas lu en détail ce que tu as posté, d'où ma redite sur les histoires de plan (un des rares trucs techniques sur lesquels je peux réagir !). Désolé Damien donc, si je t'ai obligé à un double-check de ce fait !!! Smiley
En revanche, je tique assez facilement sur tout ce qui est "langue", donc les fautes d'orthographe, de grammaire, de syntaxe, les fautes de frappe, de typographie..., ça me saute aux yeux assez facilement.
Bref, tout ça pour dire que je trouve qu'MRick et moi formons une équipe de choc !!!  Smiley
avatar
 Smiley